Skip to main content
Басты бет
  • Жаңалықтар
  • Қызметтер
    • Құжаттарды апостильдеу және консулдық заңдастыру
    • Шетелдік сауда тізілімдерінен үзінділер және қаржылық есептілік
    • Шетелдік жылжымайтын мүлік тізілімдерінен үзінді көшірмелер
    Қызметтер
    Қызметтер

    Біз жаңа нарықтардағы тапсырмаларды сәтті орындау үшін әр клиентке жеке-жеке кәсіби шешімдер табамыз.

  • Компания туралы
    • Біздің команда
    • Біздің пікірлер
    • Компанияның тарихы
    • Тұтынушылардың пікірлері
    Our Company
    Біздің компания

    Біз орналасқан халықаралық консалтингтік компаниямыз. Біз клиенттерімізбен бірге шекараны еңсеруге бағытталған корпоративтік қызметтердің кең ауқымын ұсынамыз.

  • Мансап
  • Контактілер
  1. Басты бет
  2. Қызметтер
  3. Technical and legal translations
  4. Certified translations
  5. Нотариальный перевод в России

Contact person

Andrej Schmidt
Андрей Шмидт
Управляющий партнер, руководитель отдела маркетинга и дистрибуции
+7 495 119 8702
andrej.schmidt@schmidt-export.ru
Нотариальный перевод в России

Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги нотариального перевода документов на русский язык в России.

Для того чтобы официально использовать на территории Российской Федерации документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами иностранных государств, они должны быть предварительно переведены на русский язык квалифицированными переводчиками.

Институт присяжных переводчиков в России

Система официального перевода в России существенно отличается от институтов присяжного перевода, существующих во многих иностранных государствах (в частности, в государствах континентальной Европы). В Российской Федерации отсутствует единый официальный реестр присяжных переводчиков и специальный квалификационный экзамен для них. Кроме того, российским квалифицированным переводчикам не делегированы самостоятельные нотариальные права.

Сфера официального перевода в России регулируется «Основами законодательства Российской Федерации о нотариате» (ст. 81). Согласно документу, нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Большинство официальных органов и структур в Российской Федерации принимают именно нотариальный перевод документов (за исключением тех документов, нотариальный перевод которых невозможен по правовым причинам).

Лаконичность зафиксированных в законодательстве норм создает некоторые разночтения. Например, нотариусы спорят относительно того, нужен ли переводчику в обязательном порядке диплом по специальности «перевод» (в законодательстве данное требование фактически не зафиксировано, однако часть нотариусов считают перевод документа профессиональным филологом более надежным).

В любом случае, если нотариус заверил перевод либо подпись переводчика установленным законом способом, он будет принят любыми официальными учреждениями на территории Российской Федерации. Обычно нотариусы ведут собственные реестры известных им переводчиков с подтвержденной квалификацией.

Нотариальное заверение перевода накладывает как на переводчика, так и на нотариуса дополнительную ответственность. При осуществлении данных действий нельзя допустить ни малейшей ошибки либо неточности. Чтобы не столкнуться в дальнейшем с юридическими трудностями, следует обращаться к проверенным специалистам, имеющим серьезную профессиональную репутацию.

На оригинале документа не должно быть никаких незаверенных правок. Перевести и заверить только часть документа (например, лишь несколько страниц паспорта) – невозможно. Документ переводится и заверяется полностью.

Процедура нотариального перевода в России

При выполнении официального перевода квалифицированный переводчик в России оставляет на переводе специальную надпись и подпись (если речь идет о бюро переводов, то на документе также проставляется штамп). Нотариус заполняет специальные формы и оставляет на переводе свою надпись, идентифицирующие данные, подпись и печать. Перевод подшивается к оригиналу документа либо к его заверенной копии.

На иностранном документе перед подачей переводчику и нотариусу должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.

Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории России официальную силу.

Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).

Отдельные учреждения и организации России могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен. Однако во избежание спорных ситуаций, лучше делать перевод именно у квалифицированного переводчика с последующим нотариальным заверением, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.

Нотариальному переводу подлежат:

  • Нотариальные акты
  • Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
  • Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
  • Судебные документы
  • Справки об отсутствии судимости
  • Документы правоохранительных органов
  • Медицинские документы
  • Удостоверения личности
  • Копии учредительных документов юридических лиц
  • Доверенности
  • Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
  • Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
  • Выписки из реестров недвижимости
  • Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам

Стоимость нотариального перевода в России

Стоимость квалифицированного перевода в России может отличаться в зависимости от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса.

Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги по сравнению с обычным переводом из-за серьезной ответственности и повышенных требований к точности перевода.

Сроки нотариального перевода в России

Время, необходимое на осуществление перевода, зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов по России оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.

Наши преимущества

  • Персональный подход к каждому заказу
  • Прозрачность
  • Высокое качество обслуживания
  • Быстрота оформления апостиля
  • Оптимизация Ваших финансовых затрат
  • Юридическая безупречность всех процедур

У нас вы можете также заказать апостилирование иностранных документов для использования их на территории России.

Тұтынушылардың пікірлері

https://maps.app.goo.gl/or6zM9PMpHzRbFvc8
Ste…

5Star

04 August 2025

Sehr proffesioneller Ablauf, freundlicher und schneller Kontakt, gerne wieder bei Bedarf

https://2gis.kz/reviews/70000001062151712/review/176504082
Соф…

5Star

04 August 2025

Профессионально выполнили свою работу. Ничего лишнего, очень организованный процесс и понятный для меня. По цене и срокам я очень осталась довольна. Отличный перевод документов. Все было принято. Рекомендую.

https://yandex.ru/maps/org/1501758616/reviews?reviews%5BpublicId%5D=gh8b9m8uybk1mj96ffv7g5mrt4&si=09rc4wahc1gejvpt1303c4z2u4&utm_source=review
Ве…

5Star

01 August 2025

Обращалась уже второй раз,все на высшем уровне,работа выполнена оперативно,на сколько это возможно в современных реалиях!Профессионалы своего дела!Отдельное спасибо Виктории)

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››

Біздің ақпараттық бюллетеньге жазылыңыз. Біздің.

Біздің соңғы жаңалықтарымыздан хабардар болыңыз.

Жазылу

Жаңалықтар

Қазақстан Электрондық апостильдеуді енгізуге мүмкіндік беретін бұлтты құжат айналымы жүйесіне көшті
Қазақстан Электрондық апостильдеуді енгізуге мүмкіндік беретін бұлтты құжат айналымы жүйесіне көшті

Қазақстанда Documentolog жүйесінде цифрлық форматта 30-дан астам заң жобасы құрылды. Бұл туралы КазТАГ қазақ телеграф агенттігі жүйенің бас директоры Байжан Канафинге сілтеме жасап хабарлады.

Evgeniya Davydova
12 March 2025
Маңызды ақпарат: Рамазан айы мен мерекелер кезіндегі жұмыс уақыты
Маңызды ақпарат: Рамазан айы мен мерекелер кезіндегі жұмыс уақыты

Алдағы қасиетті Рамазан айының 2025 жылғы 1 наурыз кешінде басталып, 29 наурыз кешіне дейін жалғасатынына назар аударуыңызды сұраймыз. Осы кезеңде көптеген мұсылман елдерінде мемлекеттік органдардың, пошта және курьерлік қызметтердің, сондай-ақ коммерциялық ұйымдардың жұмыс кестесі өзгеруі мүмкін.

Андрей Шмидт
27 February 2025
РФ Қаржы министрлігі «жабық» ақпаратқа қол жеткізуді оңайлатуды ұсынды
РФ Қаржы министрлігі «жабық» ақпаратқа қол жеткізуді оңайлатуды ұсынды

Ресей Қаржы министрлігі «Заңды тұлғалар мен жеке кәсіпкерлерді мемлекеттік тіркеу туралы» (08.08.2001 жылғы № 129) Федералдық заңның 6-бабына түзетулер дайындады. Ұсыныстар нормативтік құқықтық актілердің жобаларын жариялау үшін ресми порталда орналастырылған.

Асемгуль Токанова
27 February 2025
Қазақстанның Мемлекеттік кірістер комитетінде резиденттік сертификаттарына апостиль қою тәртібі түсіндірілді
Қазақстанның Мемлекеттік кірістер комитетінде резиденттік сертификаттарына апостиль қою тәртібі түсіндірілді

2025 жылғы 22 қаңтарда Алматы қаласының мемлекеттік кірістер департаментінде "Қазақстандағы резидент юридстерге-заңды тұлғаларға салық салу ерекшеліктері "тақырыбында баспасөз конференциясы өтті. Бұл туралы "Учет" басылымы жазады.

Асемгуль Токанова
18 February 2025

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››

Біздің клиенттер - біздің мақтанышымыз

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • ОАО «МЕТРОВАГОНМАШ»
  • cts GmbH
  • Wilhelmsen Ships Service
  • Gantner Instruments GmbH
  • Агрохолдинг "Московский"
  • Федеральная налоговая служба РФ
  • ПАО "Магнит"
  • Power Automation GmbH
  • Московский аэропорт Домодедово
  • ОАО «Пластик»
  • Авиакомпания Трансаэро
  • Комитет государственного контроля Республики Беларусь
  • SFS intec GmbH
  • Банк «Российский капитал»
  • Infastaub GmbH
  • ZAO WERFAU medical engineering
  • Art & Fragrance SA
  • Hofmann Maschinen- und Anlagenbau GmbH
  • АО «Нижфарм» (STADA)
  • ООО "КОНТРОЛ лизинг"
  • IBA Group
  • АО «Трест Гидромонтаж»
  • Группа ГАЗ
  • АО КФ «Белогорье»
  • ООО «Урбан Кофикс Раша»
  • ООО «Экомилк»
  • ООО «Магнолия»
  • ООО «Сплат»
  • АО «Технониколь»
  • Инновационный центр «Сколково»
  • DFT GmbH Deichmann Filter Technik
  • VAT Vakuumventile AG
  • Генеральная прокуратура Российской Федерации
  • Graf von Westphalen Partnerschaft mbB
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Контактілер
  • Импрессум
  • Дербес деректерді өңдеуге қатысты саясат
  • Қызмет көрсету шарттары
  • Сайт картасы
  • Төлем шарттары
  • Cookies саясаты
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文