Skip to main content
Басты бет
  • Жаңалықтар
  • Қызметтер
    • Құжаттарды апостильдеу және консулдық заңдастыру
    • Шетелдік сауда тізілімдерінен үзінділер және қаржылық есептілік
    • Шетелдік жылжымайтын мүлік тізілімдерінен үзінді көшірмелер
    Қызметтер
    Қызметтер

    Біз жаңа нарықтардағы тапсырмаларды сәтті орындау үшін әр клиентке жеке-жеке кәсіби шешімдер табамыз.

  • Компания туралы
    • Біздің команда
    • Біздің пікірлер
    • Компанияның тарихы
    • Тұтынушылардың пікірлері
    Our Company
    Біздің компания

    Біз орналасқан халықаралық консалтингтік компаниямыз. Біз клиенттерімізбен бірге шекараны еңсеруге бағытталған корпоративтік қызметтердің кең ауқымын ұсынамыз.

  • Мансап
  • Контактілер
  1. Басты бет
  2. Қызметтер
  3. Technical and legal translations
  4. Certified translations
  5. Присяжный перевод в Бельгии

Contact person

Andrej Schmidt
Андрей Шмидт
Управляющий партнер, руководитель отдела маркетинга и дистрибуции
+7 495 119 8702
andrej.schmidt@schmidt-export.ru

Присяжный перевод в Бельгии

Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на французский, голландский и немецкий языки в Бельгии.

Для того чтобы официально использовать на территории Бельгии документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами Российской Федерации, а также других стран, они должны быть предварительно переведены присяжными переводчиками на французский, голландский или немецкий язык (в зависимости от региона и особенностей делопроизводства конкретного учреждения).

Институт присяжных переводчиков в Бельгии

Законодательство, регулирующее деятельность присяжных переводчиков, сейчас находится в стадии реформирования. Изменения происходят динамично, поэтому непосредственно перед осуществлением перевода, стоит уточнить, услуги какого конкретно переводчика вам нужны.

На сегодняшний день деятельность присяжных переводчиков в Бельгии регулируется Судебным кодексом и специальным законом, принятым 14 апреля 2014 года (с поправками от 19 апреля 2017 года).

Назначение присяжных переводчиков в Бельгии производится судом первой инстанции. Ранее данная процедура проходила при участии прокуроров, однако, согласно последним изменениям в законодательстве, присяжные переводчики обязаны вместо регистрации у прокурора регистрироваться в Национальном реестре присяжных переводчиков, который находится в ведении у Государственной службы юстиции.

Согласно квалификационным требованиям, присяжный переводчик в Бельгии должен быть гражданином либо резидентом стран-членов ЕС, достичь возраста 21 года, не иметь судимостей, иметь необходимые языковые и правовые знания, а также – «профильный» профессиональный опыт. Присяжный переводчик перед вступлением в должность должен сдать специальный экзамен. Становясь присяжным переводчиком, он автоматически соглашается работать по запросу суда, а также – проходить по требованию уполномоченных органов обучение либо повышение квалификации.

Процедура присяжного перевода в Бельгии

При выполнении официального перевода бельгийский присяжный переводчик наносит на переведенную версию документа пометку о том, что это официальный перевод, и ставит свою подпись. Для ряда учреждений и организаций этого будет достаточно. Однако существуют ситуации, когда официальный перевод будет нуждаться в легализации судом первой инстанции (ее делает сам переводчик, однако это будет сопряжено с дополнительными затратами). Перед тем, как делать официальный перевод для бельгийской организации, следует поинтересоваться, нужна его судебная легализация или нет.

На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.

Легализованный перевод будет иметь на территории Бельгии официальную силу и не нуждается в нотариальном заверении.

Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).

Отдельные бельгийские учреждения и организации могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен (от обычного или присяжного переводчика). Однако во избежание спорных ситуаций, лучше делать перевод именно у присяжного переводчика, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.

Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:

  • Нотариальные акты
  • Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
  • Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
  • Судебные документы
  • Справки об отсутствии судимости
  • Документы правоохранительных органов
  • Медицинские документы
  • Удостоверения личности
  • Копии учредительных документов юридических лиц
  • Доверенности
  • Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
  • Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
  • Выписки из реестров недвижимости
  • Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам

Стоимость присяжного перевода в Бельгии

Стоимость присяжного перевода в Бельгии зависит от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.

Сроки присяжного перевода в Бельгии

Время, необходимое на осуществление присяжного перевода зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Бельгии оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.

Наши преимущества

  • Персональный подход к каждому заказу
  • Прозрачность
  • Высокое качество обслуживания
  • Быстрота оформления апостиля
  • Оптимизация Ваших финансовых затрат
  • Юридическая безупречность всех процедур

У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Бельгии.

Тұтынушылардың пікірлері

https://maps.app.goo.gl/LDr5nziiDW1xMuA4A
Нат…

5Star

31 July 2025

Обращалась в "Шмидт и Шмидт" за апостилем на свидетельство о разводе. Планируем свадьбу в Дании, и без этого документа никак. Все сделали профессионально и без лишних вопросов. Очень довольна

https://maps.app.goo.gl/LEis6kAN2zH2dpVs9
Jul…

5Star

31 July 2025

Ich bin wirklich begeistert! Frau Ocheretiana war super freundlich und hat sich direkt um meinen Fall gekümmert. Dank ihrer schnellen und kompetenten Hilfe hatte ich meine Geburtsurkunde aus Kasachstan schon nach einem Monat – damit hätte ich nie gerechnet. Ich habe mich die ganze Zeit gut betreut gefühlt und kann die Agentur von Herzen weiterempfehlen. Vielen lieben Dank für die tolle Unterstützung ☺️!

https://maps.app.goo.gl/FC1fVLoZhAcZs8WP9
Mir…

5Star

30 July 2025

I really wanted to take the time to express my appreciation to Ms. Nicoleta from Schmidt & Schmidt who took care of my procurement of documents from beginning to end and really went above and beyond to assist me and even expedite the whole process. I was trying to procure my birth certificate from Germany and the registry informed her that the wait might exceed the 8 weeks due to the high volume of requests. I had 3 weeks waiting and I was very worried because I knew I had little time to present my documents and the moment she understood the urgency of my request she promptly took ownership of the situation. After 3 working days she reached out to inform me that the documents made it to their office in Passau and that same day I received my tracking number for the shipping. I also inquired if that specific registry could generate the same document electronically like they do in some other countries and although I could not get it but physically because in Germany it's not a practice, she took the initiative to personally call the registry to find out the correct information and confirmed it to me. Most importantly after only 4 weeks my documents are on the way to my country. I felt accompanied during the process and I am worry free now. Great service from Nicoleta who followed up since the beginning and made the extra mile for her customer.

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››

Біздің ақпараттық бюллетеньге жазылыңыз. Біздің.

Біздің соңғы жаңалықтарымыздан хабардар болыңыз.

Жазылу

Жаңалықтар

Ресейде «Мемлекеттік қызметтер» арқылы құжаттарға апостиль қою рәсімі жеңілдетілді
Ресейде «Мемлекеттік қызметтер» арқылы құжаттарға апостиль қою рәсімі жеңілдетілді

Мемлекеттік және муниципалдық қызметтердің бірыңғай порталы арқылы білім, біліктілік, ғылыми дәрежелер мен атақтар туралы ресейлік құжаттарды заңдастыру бойынша мемлекеттік қызмет көрсету жылдам әрі оңай болды. Бұл туралы Смоленск облысының Білім және ғылым министрлігі хабарлады.

Асемгуль Токанова
18 February 2025
Франция апостиль рәсімі реформасын кейінге қалдырады
Франция апостиль рәсімі реформасын кейінге қалдырады

Франция билігі елдегі апостиль рәсімі реформасын 2025 жылғы 1 қаңтардан 1 мамырға ауыстырды. Бұл туралы еліміздің премьер-министрі жанындағы Құқықтық және әкімшілік ақпарат басқармасы хабарлайды.

Асемгуль Токанова
20 January 2025
Австралия билігі апостиль қою және құжаттарды заңдастыру шарттарын жаңартты
Австралия билігі апостиль қою және құжаттарды заңдастыру шарттарын жаңартты

Австралия Одағының Үкіметі 2024 жылы құжаттарды шетелде пайдалану үшін, оның ішінде апостильмен куәландыру арқылы жария ету жөніндегі қызметтерді көрсету шарттарын жаңартты. Тиісті нақтылаулар ел үкіметінің ресми порталында орналастырылған.

Асемгуль Токанова
27 December 2024
Германия Қырғызстанның Апостиль туралы конвенцияға қосылуына қатысты қарсылықтарын алып тастады
Германия Қырғызстанның Апостиль туралы конвенцияға қосылуына қатысты қарсылықтарын алып тастады

Германия Федеративтік Республикасы 1961 жылғы 5 қазандағы шетелдік ресми құжаттарды заңдастыру талабының күшін жоятын Гаага конвенциясына Қырғызстанның қосылуына қатысты өз қарсылықтарын ресми түрде алып тастады. Ресми Бішкек 2011 жылы Апостиль туралы конвенция деп аталатын халықаралық актіге қосылды. Алайда Берлиннің қарсылығынан Германия мен Қырғызстан арасындағы құжаттарды өзара пайдаланған кезде консулдық заңдастырудың неғұрлым ұзақ әрі қымбат рәсімін пайдалануға тура келді.

Асемгуль Токанова
27 December 2024

Pagination

  • Previous page ‹‹
  • Next page ››

Біздің клиенттер - біздің мақтанышымыз

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • ОАО «МЕТРОВАГОНМАШ»
  • cts GmbH
  • Wilhelmsen Ships Service
  • Gantner Instruments GmbH
  • Агрохолдинг "Московский"
  • Федеральная налоговая служба РФ
  • ПАО "Магнит"
  • Power Automation GmbH
  • Московский аэропорт Домодедово
  • ОАО «Пластик»
  • Авиакомпания Трансаэро
  • Комитет государственного контроля Республики Беларусь
  • SFS intec GmbH
  • Банк «Российский капитал»
  • Infastaub GmbH
  • ZAO WERFAU medical engineering
  • Art & Fragrance SA
  • Hofmann Maschinen- und Anlagenbau GmbH
  • АО «Нижфарм» (STADA)
  • ООО "КОНТРОЛ лизинг"
  • IBA Group
  • АО «Трест Гидромонтаж»
  • Группа ГАЗ
  • АО КФ «Белогорье»
  • ООО «Урбан Кофикс Раша»
  • ООО «Экомилк»
  • ООО «Магнолия»
  • ООО «Сплат»
  • АО «Технониколь»
  • Инновационный центр «Сколково»
  • DFT GmbH Deichmann Filter Technik
  • VAT Vakuumventile AG
  • Генеральная прокуратура Российской Федерации
  • Graf von Westphalen Partnerschaft mbB
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Контактілер
  • Импрессум
  • Дербес деректерді өңдеуге қатысты саясат
  • Қызмет көрсету шарттары
  • Сайт картасы
  • Төлем шарттары
  • Cookies саясаты
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文