Skip to main content
Басты бет
  • Жаңалықтар
  • Қызметтер
    • Құжаттарды апостильдеу және консулдық заңдастыру
    • Шетелдік сауда тізілімдерінен үзінділер және қаржылық есептілік
    • Шетелдік жылжымайтын мүлік тізілімдерінен үзінді көшірмелер
    Қызметтер
    Қызметтер

    Біз жаңа нарықтардағы тапсырмаларды сәтті орындау үшін әр клиентке жеке-жеке кәсіби шешімдер табамыз.

  • Компания туралы
    • Біздің команда
    • Біздің пікірлер
    • Компанияның тарихы
    • Тұтынушылардың пікірлері
    Our Company
    Біздің компания

    Біз орналасқан халықаралық консалтингтік компаниямыз. Біз клиенттерімізбен бірге шекараны еңсеруге бағытталған корпоративтік қызметтердің кең ауқымын ұсынамыз.

  • Мансап
  • Контактілер
  1. Басты бет
  2. Қызметтер
  3. Technical and legal translations
  4. Certified translations
  5. Присяжный перевод в Бразилии

Contact person

Andrej Schmidt
Андрей Шмидт
Управляющий партнер, руководитель отдела маркетинга и дистрибуции
+7 495 119 8702
andrej.schmidt@schmidt-export.ru

Присяжный перевод в Бразилии

Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на португальский язык в Бразилии.

Для того чтобы официально использовать на территории Бразилии документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами Российской Федерации, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на португальский язык.

Институт присяжных переводчиков в Бразилии

Институт присяжного перевода в Бразилии является хорошо развитым и достаточно сложным. Его деятельность регулируется Декретом № 13.609 от 21 октября 1943 года и рядом других нормативно-правовых актов.

Присяжные переводчики в бразильском законодательстве фигурируют под официальным наименованием «публичные переводчики» (Tradutor Público) либо «коммерческие переводчики» (Intérprete Comercial). Они имеют широчайшие полномочия. Без их перевода иностранный документ не будет принят ни одной официальной структурой. В большинстве случаев (кроме отдельных исключений, о которых речь пойдет ниже) ни перевод, ни подпись публичных переводчиков не будут требовать нотариального заверения.

Единого национального реестра публичных переводчиков в Бразилии не существует. Ведение реестров и сертификации присяжных переводчиков возложены на коммерческие советы штатов.

Публичные переводчики в Бразилии делятся на постоянно действующих (сдающих экзамены и включаемых в реестры) и на специальных (которые назначаются временно – если срочно требуется переводчик с редкого языка или если в штате по каким-то причинам не проводились экзамены).

Публичные переводчики в Бразилии имеют свои уникальные регистрационные (идентификационные) номера. Они ведут специальные книги переводов, зарегистрированные в коммерческих советах.

Для того чтобы стать публичным переводчиком в Бразилии, необходимо сдать комплексный (письменный и устный) экзамен, который проходит очень редко (по мере освобождения вакансий). Публичному переводчику должно быть не менее 21 года. Чаще всего, публичные переводчики имеют профильное высшее образование.

Публичный переводчик может работать только в том штате, в котором он получил свой статус. Однако к нему могут обращаться клиенты из других штатов. Чаще всего, предоставлять сам перевод можно по всей территории страны. Однако в отдельных ситуациях к переводу из другого штата могут возникнуть вопросы (например, некоторые организации требуют нотариально заверить подпись переводчика под таким переводом).

Процедура присяжного перевода в Бразилии

Процедура перевода в Бразилии достаточно сложная. Публичный переводчик вносит перевод в специальную книгу. В начале самого перевода он размещает специальную «шапку» со своим регистрационным номером. На каждой странице публичный переводчик должен указывать номер перевода, номер книги и количество листов, а также – проставить штамп с регистрационным номером. В конце перевода публичный переводчик делает надпись о том, что перевод верен и соответствует оригиналу, после чего ставит на нем подпись, личные данные и печать. В отдельных штатах можно ставить на перевод цифровую подпись.

На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.

Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Бразилии официальную силу.

Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).

Во избежание спорных ситуаций в Бразилии лучше делать перевод именно у присяжного (публичного) переводчика в конкретном федеральном образовании, что автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.

Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:

  • Нотариальные акты
  • Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
  • Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
  • Судебные документы
  • Справки об отсутствии судимости
  • Документы правоохранительных органов
  • Медицинские документы
  • Удостоверения личности
  • Копии учредительных документов юридических лиц
  • Доверенности
  • Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
  • Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
  • Выписки из реестров недвижимости
  • Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам

Стоимость присяжного перевода в Бразилии

Стоимость присяжного перевода в Бразилии может коррелироваться в зависимости от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка.

Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.

Сроки присяжного перевода в Бразилии

Время, необходимое на осуществление присяжного перевода, зависит от размера документов и загруженности переводчиков.

Курьерская доставка переводов из Бразилии оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.

Наши преимущества

  • Персональный подход к каждому заказу
  • Прозрачность
  • Высокое качество обслуживания
  • Быстрота оформления апостиля
  • Оптимизация Ваших финансовых затрат
  • Юридическая безупречность всех процедур

У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Бразилии.

Тұтынушылардың пікірлері

https://2gis.ru/reviews/70000001033903285/review/178307875
Вад…

5Star

13 August 2025

Живу сейчас в Германии, но образование получил в России. Чтобы подтвердить квалификацию здесь, пришлось заняться переводом диплома и отправкой оригинала на апостиль. Поручил этот процесс "Шмидт и Шмидт". Привлекло то что у них офис и в РФ и в Германии. Они сами занимаются всеми формальностями и даже присылают обратно курьером готовый комплект бумаг. Всё сделали на высшем уровне в итоге.

https://maps.app.goo.gl/9quKKEore22Wvdm39
Але…

5Star

13 August 2025

Обращалась для консульской легализации диплома, когда еще только собиралась на учебу в другую страну. Все было сделано в минимальные сроки и с первого раза.
Диплом приняли, все ОК.

https://maps.app.goo.gl/4QbFJGRjw2QCBfVd6
Fra…

5Star

11 August 2025

Mein Auftrag wurde wunschgerecht pünktlich und zu meiner vollen Zufriedenheit ausgeführt
Personal war zuvorkommend und sehr freundlich und hilfsbereit
Ich würde die Firma jederzeit wieder nutzen und weiterempfehlen

Pagination

  • Next page ››

Біздің ақпараттық бюллетеньге жазылыңыз. Біздің.

Біздің соңғы жаңалықтарымыздан хабардар болыңыз.

Жазылу

Жаңалықтар

Подтверждение диплома за границей в 2025 году
2025 жылы дипломды шетелде растау

Халықаралық білім беру кең көкжиектерді ашады — бүкіл әлем бойынша жоғары оқу орындарына түсу, жаһандық мансаптық жобаларға қатысу, басқа елге көшу. Университеттерден бас тартуды немесе визаны кешіктіруді болдырмау үшін дипломды дұрыс заңдастыру туралы алдын-ала қамқорлық жасау керек. Бұл мақалада біз заңдастырудың не үшін қажет екенін, оның қандай формалары бар екенін және бакалавриат дипломының иелеріне олардың білімі әлемнің әртүрлі аймақтарында танылуы үшін қалай әрекет ету керектігін талдаймыз.

Асемгуль Токанова
07 August 2025
Апостиль во Франции через Интернет: как его заказать в 2025 году
Интернет арқылы Франциядағы апостиль: оны 2025 жылы қалай тапсырыс беруге болады

Францияда құжаттарға апостиль қоюға тапсырыс беру үшін портал жаңартылып жұмыс істейді. Бұрын француз сарапшылары заңдастыру саласындағы реформадан кейін ол жұмыс істемейді деп шағымданды.

Асемгуль Токанова
03 August 2025
Электронный апостиль (e-APP): преимущества, вызовы и глобальное применение
Электрондық апостиль (e-APP): артықшылықтар, сын-қатерлер және жаһандық қолдану

Цифрлық технологиялардың дамуымен апостильдің жаңа формасы пайда болды-электрондық апостиль (E-APP), ол құжаттардың түпнұсқалығын электронды түрде рәсімдеуге және тексеруге мүмкіндік береді. Бұл инновациялық шешім халықаралық құжат айналымының жылдамдығын, ыңғайлылығын және қауіпсіздігін арттыруға арналған. Бұл мақалада біз электрондық апостильдің ағымдағы құқықтық реттелуін, сондай-ақ оны қолдану кезінде мемлекеттер мен азаматтардың алдында тұрған негізгі проблемаларды қарастырамыз.

Асемгуль Токанова
16 July 2025
Цифровизация корпоративного права ЕС: как изменятся правила легализации, апостиля и перевода документов
ЕО корпоративтік құқығын цифрландыру: құжаттарды заңдастыру, апостиль және аудару ережелері қалай өзгереді

Еуропалық одақтың корпоративтік құқығының жалғасып жатқан цифрлық трансформациясы шеңберінде құжаттарды заңдастырумен, апосилмен және аударумен байланысты рәсімдер едәуір жеңілдетілуде. Digitalisierungsrichtlinie II шеңберіндегі Еуропалық комиссияның жаңа бастамасы цифрлық сенімхатты енгізуге, ресми құжаттарды қайта заңдастырудың немесе апостильдің қажеттілігінсіз өзара тануға, сондай-ақ EU Trust Services арқылы аутентификациялау шартымен аударуға қойылатын талаптарды алып тастауға бағытталған.

Асемгуль Токанова
11 July 2025

Pagination

  • Next page ››

Біздің команда

Alexej Schmidt

Алексей Шмидт

Управляющий партнер
Andrej Schmidt

Андрей Шмидт

Управляющий партнер, руководитель отдела маркетинга и дистрибуции
Marina Weger

Марина Вегер

Старший консультант
Valeria Nikolaeva

Валерия Николаева

Старший консультант
Anna Khan

Анна Хан

Старший консультант
Асемгуль Токанова

Асемгуль Токанова

Партнер

Pagination

  • Next page ››

Біздің клиенттер - біздің мақтанышымыз

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • ОАО «МЕТРОВАГОНМАШ»
  • cts GmbH
  • Wilhelmsen Ships Service
  • Gantner Instruments GmbH
  • Агрохолдинг "Московский"
  • Федеральная налоговая служба РФ
  • ПАО "Магнит"
  • Power Automation GmbH
  • Московский аэропорт Домодедово
  • ОАО «Пластик»
  • Авиакомпания Трансаэро
  • Комитет государственного контроля Республики Беларусь
  • SFS intec GmbH
  • Банк «Российский капитал»
  • Infastaub GmbH
  • ZAO WERFAU medical engineering
  • Art & Fragrance SA
  • Hofmann Maschinen- und Anlagenbau GmbH
  • АО «Нижфарм» (STADA)
  • ООО "КОНТРОЛ лизинг"
  • IBA Group
  • АО «Трест Гидромонтаж»
  • Группа ГАЗ
  • АО КФ «Белогорье»
  • ООО «Урбан Кофикс Раша»
  • ООО «Экомилк»
  • ООО «Магнолия»
  • ООО «Сплат»
  • АО «Технониколь»
  • Инновационный центр «Сколково»
  • DFT GmbH Deichmann Filter Technik
  • VAT Vakuumventile AG
  • Генеральная прокуратура Российской Федерации
  • Graf von Westphalen Partnerschaft mbB
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
online
contact@schmidt-export.com
Германия

Bahnhofstrasse 22a
94032Passau
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Контактілер
  • Импрессум
  • Дербес деректерді өңдеуге қатысты саясат
  • Қызмет көрсету шарттары
  • Сайт картасы
  • Төлем шарттары
  • Cookies саясаты
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
online
contact@schmidt-export.com