Schmidt & Schmidt компаниясы Бельгияда берілген құжаттарды апостиль арқылы заңдастыру қызметін ұсынады.
Құжаттарды заңдастыру процесі құжаттың шығу тегін тексеруді қамтиды және құжаттағы қолтаңба, мөр немесе штамптың Бельгияның уәкілетті лауазымды тұлғасы қойғанын растайды.
Бельгия 1961 жылғы 5 қазан Гаага конвенциясының мүшесі болып табылады, ол құжаттарды апостиль арқылы жеңілдетілген заңдастыру рәсімін қолдануға мүмкіндік береді. Апостильмен расталған және нотариуспен куәландырылған аудармасы бар Бельгия құжаттары Қазақстанда Қазақстанда берілген құжаттармен бірдей құқықтық күшке ие.
Бельгия Гаага конвенциясына 1975 жылы қосылды.
Бельгияда құжаттарды апостильмен растайтын уәкілетті қызмет – Брюссельдегі Сыртқы істер министрлігінің заңдастыру бөлімі. Кейбір құжат түрлері үшін, әсіресе білім беру құжаттары, апостильді аймақтық билік органдары қоя алады.
Апостильмен расталуы мүмкін құжаттар Бельгияда берілген және француз, голланд, неміс, ағылшын, испан, итальян немесе португал тілінде жасалған құжаттар болып табылады. Егер құжат басқа тілде жасалған болса, ол Бельгияның ресми тілдерінің біріне сот аудармашысы жасаған аудармамен бірге берілуі тиіс, аудармашының қолтаңбасы судьяның қолымен куәландырылуы керек. Аударма мен құжат бөлек апостильденеді.
Бельгиядағы апостиль – нидерланд, француз немесе неміс тілінде жасалған төртбұрышты мөр, міндетті тақырыбы «Apostille» және 1961 жылғы Гаага конвенциясына француз тілінде сілтемені (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) қамтиды.
Қазіргі уақытта Бельгияда құжаттарды мөрсіз тек электронды апостиль арқылы растау мүмкіндігі бар. Апостильдің шынайылығын арнайы интернет-ресурста тексеруге болады.

Бельгияда апостильмен расталуы мүмкін құжаттар
- Бельгияның сауда реестрінен үзінділер
- Бельгия соттары берген құжаттар – үкімдер мен сот шешімдері
- Сот аудармашысы жасаған аудармалар
- Бельгия билік органдары берген ресми құжаттар
- Білім беру құжаттары – аттестаттар, сертификаттар және дипломдар
- Өкілеттіктер, өсиеттер, сыйға беру құжаттары
- Басқа мемлекеттік үлгідегі құжаттар
Коммерциялық шарттар, шоттар мен инвойстар, сондай-ақ кедендік, дипломатиялық, консулдық құжаттар және паспорттар апостильге жатпайды.
Апостиль мен консулдық заңдастыру арасындағы айырмашылықтар
Апостиль мен консулдық заңдастырудың ортақ белгісі – олар ресми құжаттың басқа елдің мекемелерінде қолданылуы үшін шынайылығын растайды. Алайда олардың арасында елеулі айырмашылықтар бар.
| Апостиль | Консулдық заңдастыру | |
|---|---|---|
| Шындық | Тек Гаага конвенциясына қатысушы елдер арасында ғана қолданылуы мүмкін. | Гаага конвенциясына қатыспайтын немесе қатысушы еместігінен бір немесе екі ел арасында, немесе бір тарап екінші тараптың қосылуына қарсы болған жағдайда қолданылады. |
| Алу қиындығы | Орташа. Апостиль алу үшін құжат берілген елдің уәкілетті органыға жүгіну қажет. | Жоғары. Консулдық заңдастыру үшін құжат берілген елдің әртүрлі органдарына және консулдықтарға жүгіну қажет |
| Алдын ала растау | Қажет емес. | Қажет. Құжатты берген органнан алдын ала растау қажет. |
| Мақсат елінің консулдығында заңдастыру | Мақсат елінің консулдығына жүгіну қажет емес. | Заңдастырудың соңғы кезеңі әдетте құжат берілген елде мақсат елінің консулдығында өтеді. |
Бельгиядағы құжаттарды сұрату
Көп жағдайда азаматтық жағдайға қатысты құжаттар жоғалып кетеді немесе бүлінеді, немесе құжаттардың өзекті көшірмелерін алу қажет болады. Мұндай жағдайда құжаттардың дубликаттарын сұрату қажет. Көбінесе бұл процедурада қиындыққа тап болатындар – Бельгиядан кеткен адамдар. Біздің сервис Бельгиядағы құжаттарды қашықтықтан сұрауға мүмкіндік береді және біз құжатты әлемнің кез келген нүктесіне курьер арқылы жеткізе аламыз.
Құжаттарды нотариалды аудару
Көбінесе билік органдары тек мемлекеттік тілде жасалған құжаттарды қабылдайды. Сондықтан апостильмен расталған және шет тілінде жасалған шетелдік құжаттарды қолдану үшін аудармасын жасау және аударманы нотариалды куәландыру қажет. Бізден құжаттарды қазақ немесе орыс тіліне нотариалды аудару қызметін тапсырыс беруге болады.
Аударма апостильмен расталуы керек пе?
Бір елде берілген және басқа елде қолдану қажет кез келген шетелдік құжат заңдастырылуы тиіс. Бельгияда жасалған және бұрыннан апостиль қойылған құжатты орыс тіліне аудару оны әлі де шетелдік құжат мәртебесінде қалдырады, және оған апостиль қойылуы қажет. Сондықтан көптеген органдар Бельгиядан алынған куәландырылған аудармаларды қабылдамауы мүмкін. Мұны болдырмау үшін құжатты қолданатын елде аударма жасау ұсынылады.