Schmidt & Schmidt компаниясы Гибралтар аумағында берілген құжаттарды апостильдеу және заңдастыру қызметтерін ұсынады.
Гибралтар 1961 жылғы 5 қазан Гаага конвенциясына қатысушы болып табылады, ол құжаттарды апостиль арқылы жеңілдетілген тәртіппен заңдастыруды енгізді. Конвенцияның әрекеті 24 ақпан 1965 жылы Ұлыбритания тарапынан Гибралтар аумағына, оның шетелдік территориясы ретінде, кеңейтілді. 25 сәуір 1965 жылы конвенция Гибралтарда күшіне енді.
Гибралтарда апостиль қою құқығы ресми түрде Гибралтар губернаторына берілген. Дегенмен, тәжірибеде оның атынан апостильді құжаттарға Регистрация және азаматтық жағдайларды тіркеу офисі қояды.
Гибралтарда берілген, апостиль арқылы заңдастырылған және нотариалды куәландырылған аудармасы бар құжаттар Қазақстанда заңды күшке ие болады. Гибралтар құжаттары Ұлыбритания аумағында қолданылатын болса, апостиль қажет емес. Алайда, Гибралтарда апостиль қойылған құжаттарды Испанияда қолдану ұсынылмайды, себебі ресми Мадридтің позициясы бойынша Ұлыбритания Гибралтарды халықаралық құқық субъектісі ретінде конвенцияны қолдану құқығына ие емес.
Апостиль қоюға арналған құжаттар — Гибралтар билік органдары шығарған, ағылшын тілінде берілген құжаттар.
Гибралтарда құжаттарды заңдастыру процесі уәкілетті қызметкердің құжаттың түпнұсқалығын тексеруін қамтиды. Бұл рәсім аяқталғаннан кейін құжатқа арнайы мөр — апостиль қойылады.
Гибралтардағы апостиль төртбұрышты мөр болып табылады, жағының ұзындығы кемінде 9 сантиметр, ағылшын тілінде жасалады, міндетті түрде «Apostille» деген тақырып пен 1961 жылғы Гаага конвенциясына француз тілінде сілтеме (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) қамтылған. Мөрдің мазмұны Гаага конвенциясында белгіленген.

Гибралтарда апостиль қоюға болатын құжаттар
- Әкімшілік құжаттар
- Азаматтық жағдай актілерінің үзінділері
- Сот, прокуратура және атқарушы органдардың құжаттары
- Нотариалды актілер
- Білім, медицина, квалификация және сертификаттық құжаттар
Кеден, дипломатиялық, консулдық, коммерциялық құжаттар, паспорттар және басқа жеке куәліктер апостильге жатпайды.
Апостильдің мерзімі шектелмеген, бірақ құжаттардың өз мерзіміне шектеу қойылуы мүмкін.
Гибралтардан құжаттарды алу
Кейде азаматтық жағдай актілері жоғалып кетуі немесе бүлінуі мүмкін, немесе құжаттардың өзекті көшірмелерін алу қажет болады. Мұндай жағдайда құжаттардың дубликаттарын алу керек. Бұл рәсімде қиындыққа көбінесе Гибралтардан кеткен адамдар тап болады. Біздің сервис арқылы құжаттарды Гибралтардан қашықтықтан алуға болады және біз құжатты әлемнің кез келген нүктесіне курьерлік жеткізу қызметін жүзеге асыра аламыз.
Құжаттарды нотариалды аудару
Көбінесе билік органдары тек мемлекеттік тілде жасалған құжаттарды қабылдайды. Сол себепті, апостильмен заңдастырылған және шетел тілінде берілген құжаттарды қолдану үшін олардың аудармасы мен аударманың нотариалды куәландырылуы қажет. Біздің қызмет арқылы сіз құжаттарды қазақ немесе орыс тіліне нотариалды аударуға тапсырыс бере аласыз.
Апостиль мен консулдық заңдастыру арасындағы айырмашылықтар
Апостиль мен консулдық заңдастырудың ортақ белгісі – олар ресми құжаттың басқа елдің мекемелерінде қолданылуы үшін шынайылығын растайды. Алайда олардың арасында елеулі айырмашылықтар бар.
| Апостиль | Консулдық заңдастыру | |
|---|---|---|
| Шындық | Тек Гаага конвенциясына қатысушы елдер арасында ғана қолданылуы мүмкін. | Гаага конвенциясына қатыспайтын немесе қатысушы еместігінен бір немесе екі ел арасында, немесе бір тарап екінші тараптың қосылуына қарсы болған жағдайда қолданылады. |
| Алу қиындығы | Орташа. Апостиль алу үшін құжат берілген елдің уәкілетті органыға жүгіну қажет. | Жоғары. Консулдық заңдастыру үшін құжат берілген елдің әртүрлі органдарына және консулдықтарға жүгіну қажет |
| Алдын ала растау | Қажет емес. | Қажет. Құжатты берген органнан алдын ала растау қажет. |
| Мақсат елінің консулдығында заңдастыру | Мақсат елінің консулдығына жүгіну қажет емес. | Заңдастырудың соңғы кезеңі әдетте құжат берілген елде мақсат елінің консулдығында өтеді. |
Аудармаға апостиль қою қажет пе?
Бір елде берілген және басқа елде қолдануға қажет кез келген шетелдік құжат легализациялануы тиіс. Құжатқа апостиль қойылғаннан кейін оны қазақ немесе орыс тіліне аудару кезінде, мысалы, Гибралтарда жасалған болса да, ол әлі де шетелдік құжат мәртебесіне ие болады және оған апостиль қажет болады. Сондықтан көптеген органдар Гибралтардан аударылған куәландырылған аудармаларды қабылдамауы мүмкін. Мұны болдырмау үшін құжат қолданылатын елде аударма жасау ұсынылады.