Schmidt & Schmidt компаниясы Черногрияда берілген құжаттарды апостиль арқылы заңдастыру қызметін ұсынады.
Черногрия – 1961 жылғы 5 қазан Гаага конвенциясының қатысушысы. 1965 жылғы 24 қаңтарда қосылды, 2001 жылғы 26 сәуірде Югославия құқықтық мұрагерлік туралы мәлімдеді, ал 2006 жылғы 3 маусымда Черногрия өз тәуелсіздігін жариялады.
Құжаттарға апостиль қоюға құзырлы органдар – негізгі соттар мен Черногрия Әділет министрлігі.
Негізгі соттар өз юрисдикциясындағы мемлекеттік және муниципалды мекемелер берген құжаттарды растайды. Құжатты сот төрағасы немесе оның өкілі куәландырады.
Әділет министрлігінде апостиль тек құжаттағы мөр мен қол үлгілері министрліктің дерекқорында болған жағдайда қойылады.
Черногрияда берілген құжаттар апостильмен расталып, нотариалды куәландырылған аудармасы болса, Қазақстанда заңды күшке ие болады.
Апостиль арқылы расталатын құжаттар – Черногрия және бұрынғы Югославия мемлекеттік органдары берген, черногория тілінде (латиница) немесе бұрынғы Югославияның ресми тілдерінде жасалған құжаттар.
Құжаттарды заңдастыру процесі олардың түпнұсқалығын тексеруден тұрады. Құжатқа (немесе сотта расталған көшірмеге) арнайы мөр – апостиль қойылады. Апостиль құжаттың артына немесе бөлек параққа қойылады, кейін құжат тігіледі.
Апостиль – 9 сантиметрден кем емес қырлы төртбұрышты мөр, черногория тілінде (латиница), «Apostille» тақырыбы және 1961 жылғы Гаага конвенциясына француз тілінде сілтеме (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Мөр мазмұны Гаага конвенциясымен белгіленген.

Апостиль арқылы расталатын құжаттар
- Мемлекеттік органдар, жергілікті әкімшілік және лауазымды тұлғалар, прокурорлар, судьялар, сот орындаушылары берген құжаттар
- Черногрия сауда реестрінен анықтамалар
- Әкімшілік құжаттар
- Нотариалды актілер
- Жеке тұлғалар қол қойған құжаттарды ресми куәландыру
- Ресми құжаттардың нотариалды көшірмелері
Кеден, дипломатиялық, консулдық құжаттар және паспорта апостильге жатпайды.
Апостильдің әрекет ету мерзімі шектеусіз, бірақ құжаттардың өз мерзіміне шектеулер қойылуы мүмкін.
Апостиль мен консулдық заңдастыру арасындағы айырмашылықтар
Апостиль мен консулдық заңдастырудың ортақ белгісі – олар ресми құжаттың басқа елдің мекемелерінде қолданылуы үшін шынайылығын растайды. Алайда олардың арасында елеулі айырмашылықтар бар.
| Апостиль | Консулдық заңдастыру | |
|---|---|---|
| Шындық | Тек Гаага конвенциясына қатысушы елдер арасында ғана қолданылуы мүмкін. | Гаага конвенциясына қатыспайтын немесе қатысушы еместігінен бір немесе екі ел арасында, немесе бір тарап екінші тараптың қосылуына қарсы болған жағдайда қолданылады. |
| Алу қиындығы | Орташа. Апостиль алу үшін құжат берілген елдің уәкілетті органыға жүгіну қажет. | Жоғары. Консулдық заңдастыру үшін құжат берілген елдің әртүрлі органдарына және консулдықтарға жүгіну қажет |
| Алдын ала растау | Қажет емес. | Қажет. Құжатты берген органнан алдын ала растау қажет. |
| Мақсат елінің консулдығында заңдастыру | Мақсат елінің консулдығына жүгіну қажет емес. | Заңдастырудың соңғы кезеңі әдетте құжат берілген елде мақсат елінің консулдығында өтеді. |
Черногриядан құжаттарды талап ету
Азаматтық хал актілері жоғалуы немесе зақымдануы, немесе құжаттардың актуалды көшірмелерін алу қажет болуы мүмкін. Мұндай жағдайда құжаттардың дубликаттарын сұрату қажет. Черногриядан кеткен адамдар бұл рәсімде жиі қиындықтарға тап болады. Біздің сервис Черногриядан құжаттарды қашықтан сұрауға мүмкіндік береді және құжатты әлемнің кез келген нүктесіне курьер арқылы жеткізе алады.
Құжаттарды нотариалды аудару
Басқа елдердің органдары тек мемлекеттік тілде жасалған құжаттарды қабылдайды. Сондықтан апостильмен расталған шетелдік құжаттарды қолдану үшін оларды аудару және аударманы нотариалды куәландыру қажет. Бізде құжаттарды ағылшын тілінен қазақ немесе орыс тіліне нотариалды аудару қызметін тапсырыс беруге болады.
Аударма апостильмен расталуы керек пе?
Бір елде берілген және басқа елде қолданылатын кез келген шетелдік құжат заңдастырылуы тиіс. Черногрияда дайындалған, апостиль қойылған құжатты орыс тіліне аудару оны шетелдік құжат мәртебесінен босатпайды, апостиль қойылуы қажет. Сондықтан кейбір органдар Черногриядан расталған аудармаларды қабылдамауы мүмкін. Мұны болдырмау үшін аударманы құжат қолданылатын елде жасау керек.