Schmidt & Schmidt компаниясы Швейцарияда берілген құжаттарды апостиль арқылы заңдастыру қызметтерін ұсынады.
Қазақстан мен Швейцария 1961 жылғы 5 қазан Гаага конвенциясының қатысушылары болып табылады. Бұл конвенция құжаттарды жеңілдетілген тәртіппен заңдастыруға — апостиль қоюға мүмкіндік береді. Швейцарияда берілген ресми құжаттар апостильмен расталып, қазақ немесе орыс тіліне аударылып, аудармасы нотариуспен куәландырылған жағдайда Қазақстанда толық заңды күшке ие болады.
Швейцария Гаага конвенциясына 1973 жылы қосылды.
Швейцарияда құжаттарға апостиль қою құжат берілген кантондардың кеңселері арқылы жүзеге асырылады. Швейцарияның федералдық органдары берген құжаттарға апостильді федералдық атқарушы органдар қояды.
Швейцарияда апостиль тек құжаттың түпнұсқасына ғана қойылады.
Швейцариядағы апостиль - қыры кемінде 9 сантиметр болатын төртбұрышты мөр. Ол «Apostille» міндетті тақырыбын және 1961 жылғы Гаага конвенциясына француз тілінде сілтемені (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) қамтиды. Мөр мазмұны Швейцарияның тиісті кантонына байланысты мемлекеттік тілдердің бірінде — неміс, француз немесе итальян тілінде ресімделеді, сондай-ақ апостиль ағылшын тілінде жасалуы немесе қайталануы мүмкін.

Швейцарияда апостиль қоюға болатын құжаттар
- Швейцарияның сауда реестрінен үзінділер
- Нотариус берген немесе куәландырған құжаттар
- Швейцария соттары берген құжаттар: үкімдер мен сот шешімдері
- Сот аудармашысы орындаған аудармалар
- Швейцарияның мемлекеттік органдары берген ресми құжаттар
- Білім туралы құжаттар
- Мемлекеттік үлгідегі өзге де құжаттар
Швейцариядан құжаттарды талап ету
Азаматтық хал актілері жоғалуы немесе зақымдануы, не құжаттардың өзекті көшірмелерін алу қажет болуы мүмкін. Мұндай жағдайда құжаттардың дубликаттарын сұрату қажет. Бұл рәсімде Швейцариядан кеткен адамдар жиі қиындықтарға тап болады. Қызмет Швейцариядан құжаттарды қашықтан сұратуға мүмкіндік береді және құжатты әлемнің кез келген нүктесіне курьер арқылы жеткізуді қамтамасыз етеді.
Апостиль мен консулдық заңдастыру арасындағы айырмашылықтар
Апостиль мен консулдық заңдастырудың ортақ белгісі – олар ресми құжаттың басқа елдің мекемелерінде қолданылуы үшін шынайылығын растайды. Алайда олардың арасында елеулі айырмашылықтар бар.
| Апостиль | Консулдық заңдастыру | |
|---|---|---|
| Шындық | Тек Гаага конвенциясына қатысушы елдер арасында ғана қолданылуы мүмкін. | Гаага конвенциясына қатыспайтын немесе қатысушы еместігінен бір немесе екі ел арасында, немесе бір тарап екінші тараптың қосылуына қарсы болған жағдайда қолданылады. |
| Алу қиындығы | Орташа. Апостиль алу үшін құжат берілген елдің уәкілетті органыға жүгіну қажет. | Жоғары. Консулдық заңдастыру үшін құжат берілген елдің әртүрлі органдарына және консулдықтарға жүгіну қажет |
| Алдын ала растау | Қажет емес. | Қажет. Құжатты берген органнан алдын ала растау қажет. |
| Мақсат елінің консулдығында заңдастыру | Мақсат елінің консулдығына жүгіну қажет емес. | Заңдастырудың соңғы кезеңі әдетте құжат берілген елде мақсат елінің консулдығында өтеді. |
Құжаттардың нотариалдық аудармасы
Көп жағдайда мемлекеттік органдар құжаттарды тек мемлекеттік тілде қабылдайды. Сондықтан апостиль қойылған және шет тілінде рәсімделген шетелдік құжаттарды қолдану үшін оларды аударып, аударманы нотариалды түрде куәландыру қажет. Бізде құжаттардың нотариалдық аудармасына қазақ немесе орыс тіліне тапсырыс беруге болады.
Аудармаға апостиль қою қажет пе?
Бір елде беріліп, басқа елде қолдануға арналған кез келген шетелдік құжат заңдастырылуы тиіс. Апостиль қойылған құжаттың орыс тіліне аудармасы Швейцарияда жасалған жағдайда да, ол шетелдік құжат мәртебесін сақтайды және оған апостиль қою қажет болады. Осы себепті көптеген органдар Швейцарияда жасалған нотариалды куәландырылған аудармаларды қабылдамауы мүмкін. Мұндай жағдайды болдырмау үшін аударманы құжат қолданылатын елде жасау ұсынылады.